マスコミ対応
SISU News Center, Office of Communications and Public Affairs
Tel : +86 (21) 3537 2378
Email : news@shisu.edu.cn
Address :550 Dalian Road (W), Shanghai 200083, China
関連情報
第九回通訳・翻訳学際国際会議が上海外国語大学で開催
21 November 2025 | By 聂九兰 | SISU

2025年11月20日午前、第9回通訳・翻訳学際国際会議が上海外国語大学会議センター第一報告厅において開幕した。開会式に先立ち、上海外大の衣永剛副学長は会議に参加する多数の外国人専門家・学者団と公式会見を行った。
開会挨拶において衣副学長は、本会議が創設10周年という節目の年に開催される重大な意義を強調。地球規模で人文社会科学分野が構造的変革を遂げる中、翻訳学は「伝統を守りつつ革新を図り、積極的に変化に対応し、自主的に変革を推進すべきである」と指摘した。「人工知能と異文化コミュニケーション:緊張関係における共生」をテーマとする本会議は、技術と人文の相互関係に対する深遠な考察を示すものであり、「危惧を抱きつつも慎重な楽観視を、不安の中でも理性的な確固たる姿勢を、挑戦に直面しても前向きな活力を維持する」という精神が、現代の人文社会科学研究において守り続けるべきものであると訴えた。
本会議は高等翻訳学院院長の張愛玲教授の司会により、オンラインとオフラインを組み合わせた形式で開催され、世界中の翻訳学界、業界、国際機関から多くの専門家・学者が集い、AI時代における通訳・翻訳学が直面する課題、機会、発展の道筋について議論を交わした。また、同学院の教員・学生チームは会議全体を通じ、英語・フランス語・ドイツ語・スペイン語の多言語同時通訳サービスを提供した。張学院長は司会の中で、AI時代の背景の下、翻訳業界は大きな変革を経験しており、ハイレベルな翻訳人材には確かな言語能力に加え、異文化コミュニケーション能力と複雑な業務処理能力が不可欠であると指摘した。また、「政府・産業界・大学・研究機関・実社会」の五位一体が連携し、良好な循環を生み出す翻訳人材育成の生態系構築の必要性を強調。
上海外国語大学高等翻訳学院は2016年に通訳・翻訳学際研究センターを設立以来、翻訳学と人工知能・認知科学・国際传播などの先端分野における学際的融合を推進。学術動向の定期的共有と「通訳・翻訳学際研究国際学術会議」のブランド化を通じ、国際的な翻訳学界を結ぶ重要な交流プラットフォームを構築してきた。国際会議通訳者協会(AIIC)の最高水準認定教育機関かつ国連契約協力機関として、本学院は「理論教育・模擬実践・プロジェクト研修」を三位一体とした教育システムを確立。国連・EU等の国際機関や重要外交の場で活躍する優秀な卒業生を輩出し、卓越した専門性により広範囲に高い評価を獲得している。今後の発展戦略として、本学院は「新文科」建設を深化させ、研究センターとブランド学術会議を基盤に、学術生態の最適化と産学研連携ネットワークの拡大を推進。中外の知見を融合し学際性を重視し、国家戦略に資する国際レベルの翻訳人材育成拠点の構築を推進していく方針を示した。
マスコミ対応
SISU News Center, Office of Communications and Public Affairs
Tel : +86 (21) 3537 2378
Email : news@shisu.edu.cn
Address :550 Dalian Road (W), Shanghai 200083, China
