マスコミ対応
SISU News Center, Office of Communications and Public Affairs
Tel : +86 (21) 3537 2378
Email : news@shisu.edu.cn
Address :550 Dalian Road (W), Shanghai 200083, China
関連情報
上海の海外PRに協力する上海外大の教師と学生、中国共産党のストーリーをグローバルに
16 October 2021 | By LIN | SISU
この数日、上海市人民政府新聞弁公室と新民晩報新聞社の共同作、『百年大党—老外講故事(百年の党――外国人たちのストーリー)』という本が上海文芸出版社によって正式に出版された。中の百件の記事の英語訳は上海外大新聞学部の教員と学生が担当した。
『百年大党—老外講故事』は上海市委員会宣伝部の指導の下で、市委員会インターネット情報局のサポートにより、上海市人民政府新聞弁公室と新民晩報新聞社が連携して企画し、配信した全100話の複合的なメディア製品であり、今年四月の中旬の放送から、すでに中国の主要なメディアサイトをカバーし、海外配信もしている。初歩的な統計では、放送開始以来、国内のプラットフォームの視聴回数が11億3800万回に達し、海外のプラットフォームの合計視聴回数は1億近くであり、国内外で高い関心を集めている。中国共産党の創立100周年の祝賀に良好な世論の雰囲気を作った。
上海外大新聞学部は上海市対外宣伝の共同会議システムのメンバーとして、同時に上海外大と上海市委員会宣伝部と連携し創設した学部として、上記の複合的なメディア製品の英語訳・校正に携わった。新聞学部の教師3名と外国人教師1名と教師たちの指導下にある学生8名、12人でショートビデオ89本の字幕と、対外宣伝の資料74点の英語訳を完成させた。プロジェクトに携わった教師と生徒の言葉では、翻訳作業の中では上海の急速な発展を感じることができ、外国人の方々のストーリーから、開放的かつ包容的でもあり、ベストを求めてきた上海の精神も感じた。
英語訳の完成に引き続き、上海外大共産党委員会宣伝部は先頭に立ち、各学院と協力してそれぞれの言語リソースを統合し、ロシア語、フランス語、ドイツ語、スペイン語、日本語とアラビア語六語の専門家チームを作り、新民晩報新聞社の動画作成チームと連携し、36話の動画の字幕、合計4万字以上の翻訳作業を行い、『百年大党—老外講故事』のセレクション多言語版を完成させ、サイト「感知上海」、上海外大の公式サイト中国語版・外国語版で同時に配信し、Twitter、Facebook、YouTube、Instagram、LinkedInなど海外のプラットフォームでも更新を続けている。
複合的なメディア製品の翻訳作業の上、上海外大はこれらの記事をまとめた本の英語訳の依頼も引き受け、記事101件、10万字以上の中国語英語訳を完成させた。上海外大新聞学部が積極的に教師と学生の力を束ね、一ヶ月半の短期間で34名の教師・学生は101件の英語記事の翻訳・審査・校正を見事に完遂した。上海外大の教師と学生は緊密な協力を取り、原稿と動画に何度も目を通し、外国人の方々のストーリーをネイティブ並みの英語で視聴者たちに伝えた。携わってきた教師と学生は、作業で腕を鍛えたのはもちろん、今回の翻訳プロジェクトで上海市の精神をよりよく理解することができ、中国共産党の百年の歩みにおける試行錯誤と輝ける成果を感じ、改革開放による大きな発展を実感すると同時に、実践の面でいかに中国のストーリーをよりよく伝えることに関する思考も深めた。
近年、上海外大は「多言語+」の優位性を積極的に発揮し、上海市のソフト・パワーの建設に貢献し、国際コミュニケーション能力とグローバル発言能力の向上に力を添えている。この度の翻訳実践プロジェクトでは上海外大の教師と学生の仕事に対する真剣さ、優れた外国語能力と異文化知識は協力の相手からも大いに評価された。
この数日、上海市人民政府新聞弁公室と新民晩報新聞社の共同作、『百年大党—老外講故事(百年の党――外国人たちのストーリー)』という本が上海文芸出版社によって正式に出版された。中の百件の記事の英語訳は上海外大新聞学部の教員と学生が担当した。
『百年大党—老外講故事』は上海市委員会宣伝部の指導の下で、市委員会インターネット情報局のサポートにより、上海市人民政府新聞弁公室と新民晩報新聞社が連携して企画し、配信した全100話の複合的なメディア製品であり、今年四月の中旬の放送から、すでに中国の主要なメディアサイトをカバーし、海外配信もしている。初歩的な統計では、放送開始以来、国内のプラットフォームの視聴回数が11億3800万回に達し、海外のプラットフォームの合計視聴回数は1億近くであり、国内外で高い関心を集めている。中国共産党の創立100周年の祝賀に良好な世論の雰囲気を作った。
上海外大新聞学部は上海市対外宣伝の共同会議システムのメンバーとして、同時に上海外大と上海市委員会宣伝部と連携し創設した学部として、上記の複合的なメディア製品の英語訳・校正に携わった。新聞学部の教師3名と外国人教師1名と教師たちの指導下にある学生8名、12人でショートビデオ89本の字幕と、対外宣伝の資料74点の英語訳を完成させた。プロジェクトに携わった教師と生徒の言葉では、翻訳作業の中では上海の急速な発展を感じることができ、外国人の方々のストーリーから、開放的かつ包容的でもあり、ベストを求めてきた上海の精神も感じた。
英語訳の完成に引き続き、上海外大共産党委員会宣伝部は先頭に立ち、各学院と協力してそれぞれの言語リソースを統合し、ロシア語、フランス語、ドイツ語、スペイン語、日本語とアラビア語六語の専門家チームを作り、新民晩報新聞社の動画作成チームと連携し、36話の動画の字幕、合計4万字以上の翻訳作業を行い、『百年大党—老外講故事』のセレクション多言語版を完成させ、サイト「感知上海」、上海外大の公式サイト中国語版・外国語版で同時に配信し、Twitter、Facebook、YouTube、Instagram、LinkedInなど海外のプラットフォームでも更新を続けている。
複合的なメディア製品の翻訳作業の上、上海外大はこれらの記事をまとめた本の英語訳の依頼も引き受け、記事101件、10万字以上の中国語英語訳を完成させた。上海外大新聞学部が積極的に教師と学生の力を束ね、一ヶ月半の短期間で34名の教師・学生は101件の英語記事の翻訳・審査・校正を見事に完遂した。上海外大の教師と学生は緊密な協力を取り、原稿と動画に何度も目を通し、外国人の方々のストーリーをネイティブ並みの英語で視聴者たちに伝えた。携わってきた教師と学生は、作業で腕を鍛えたのはもちろん、今回の翻訳プロジェクトで上海市の精神をよりよく理解することができ、中国共産党の百年の歩みにおける試行錯誤と輝ける成果を感じ、改革開放による大きな発展を実感すると同時に、実践の面でいかに中国のストーリーをよりよく伝えることに関する思考も深めた。
近年、上海外大は「多言語+」の優位性を積極的に発揮し、上海市のソフト・パワーの建設に貢献し、国際コミュニケーション能力とグローバル発言能力の向上に力を添えている。この度の翻訳実践プロジェクトでは上海外大の教師と学生の仕事に対する真剣さ、優れた外国語能力と異文化知識は協力の相手からも大いに評価された。
マスコミ対応
SISU News Center, Office of Communications and Public Affairs
Tel : +86 (21) 3537 2378
Email : news@shisu.edu.cn
Address :550 Dalian Road (W), Shanghai 200083, China